But not just that: we're also reprinting the original (in this case, Spanish) language version of the story, and we also have both English and Spanish podcasts. You can find everything at the links below:
- "La Terpsícore", by Teresa P. Mira de Echeverría
- "Terpsichore", translated into English by Lawrence Schimel
- "La Terpsícore", read by David Bowles in Spanish
- "Terpsichore", read by Anaea Lay in English
Why do it this way? It's something we hope to do with all the translations we publish through Samovar. It's partly about respect for the original work; partly about transparency, and showing our working; and ultimately, because it's the sort of thing you can do online, so why not? Maybe one day we'll even manage something as ambitious as the Jalada translation issue.
We've also, if you were wondering, snuck past $14,000 raised in total. So with 3 days, 11 hours, 37 minutes, and 8 seconds to go, we need $1000 for our 2017 goal, $2000 for a reviews pay rise, $4000 for our Spanish SF special, $7000 for Samovar and $9000 for sub-Q. How far can we get? Let's find out.