Size / / /

Strange Horizons is delighted to present our Brazilian special issue: five new stories and three poems by fantasy and science fiction authors from Brazil and its diaspora.

The year of 2019 was difficult for the entire planet, and Brazil especially so. We have seen political persecution, the rise of far right, and political chaos. The Amazon is still burning, but artists keep creating in spite of it.

When I began following the short fiction market in 2016, it was rare to find published Latin American writers, let alone South Americans and Brazilians. Our own scene was restricted: we had Trasgo as the only paid magazine, self-published stories on Amazon.com, and a couple of anthologies here and there. Now the market is flourishing with new magazines and ideas, as Jana Bianchi covers in her state of play article.

Our presence in international magazines is still scarce. According to my own research, only four Brazilians were present in English-speaking SFF magazines in 2019 so far. We are happy to expand this number a little bit, with new fiction by Isa Prospero, Heitor Zen, Sérgio Motta, H. Pueyo, and Kali de los Santos, and poetry by Jarid Arraes and Woody Dismukes. The fiction podcasts of these stories were read by Solaine Chioro, Julia Quandt, Sérgio Motta, and Anaea Lay, and the stunning artwork was done by Juliana Pinho.

We hope you are as passionate about this issue as we are, and that it can help open the door for other Brazilians and Latin Americans to publish their work worldwide.



Dante Luiz is an illustrator, art director for Strange Horizons, and occasional writer from southern Brazil. He is the interior artist for Crema (comiXology/Dark Horse), and his work with comics has also appeared in anthologies, like Wayward Kindred, Mañana, and Shout Out, among others. Find him on Twitter or his website.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: