Size / / /

Direct link: March Poetry (mp3)

In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents poetry from the March issues of Strange Horizons.

  • A Glance Across the Ballroom, by Ada Hoffmann. You can read the full text of the poem, and more about Ada, here.
  • Bang, by Stefon Mears. You can read the full text of the poem, and more about Stefon, here.
  • Schrödinger's Tree, by Madeline Sebastian Burtenshaw. You can read the full text of the poem, and more about Madeline, here.
  • Origin, by Heather Sommer. You can read the full text of the poem, and more about Heather, here.



Ada Hoffmann is the author of The Outside and Monsters in My Mind. Her writing has appeared in Strange Horizons, Asimov's, and Uncanny. She is a computer scientist, a classically trained soprano, and an autistic self-advocate. You can find her online at http://ada-hoffmann.com/ or on Twitter at @xasymptote.
Anaea Lay lives in Chicago, Illinois where she writes, cooks, plays board games, reads too much, and questions the benevolence of the universe. Her work has appeared in many places including Apex, Penumbra, Lightspeed, Daily Science Fiction, and Nightmare. She lives online at anaealay.com.
Heather Sommer is an MFA candidate at the University of Iowa Writers' Workshop. Her words have appeared in Cider Press Review, decomP magazinE, Paperdarts, and Bank-Heavy Press' anthology Avoid Ninja Stars. She is not worried about the impending zombie apocalypse because she grew up in the Midwest.
Madeline Sebastian Burtenshaw is relatively new to poetry. Her first public performance was her poem "Dare to Reach," commissioned for the Greenbelt 2012 Goth Eucharist. Her writing interests encompass speculative fiction, relationships and gender, faith and doubt, gothic subculture, and her six mad cats. Her website is madelineseb.wordpress.com.
Look for the Conjure Man’s first novel The Patron Saint of Necromancers. Stefon Mears also has eight more novels to his credit, along with an MFA in Creative Writing and a BA in Religious Studies. Look for him online at www.stefonmears.com, @stefonmears on Twitter and Google+. Monthly newsletter at stefonmears.com/join.
Current Issue
1 Dec 2020

A toda la gente lectora: esperamos que disfruten mucho este especial de México de Strange Horizons. To all readers: we hope you enjoy this special issue from Mexico by Strange Horizons.
Onka miyek tlajle. Se lamajtsin itsintlan se xalxokokojtle kitlajkwilia etl.
The painful stigmata did not let me drive for long. / El doloroso estigma no me permitió conducir.
By: Ateri Miyawatl
Translated by: Ateri Miyawatl
Hay mucha tierra. Una anciana sentada bajo un árbol de guayaba limpia frijol negro.
By: Ateri Miyawatl
Translated by: Adam Coon
There is a lot of earth. An elderly woman gathers beans below a guava tree.
—Soy un tlacuache y tengo la culpa de tu extinción, Armando.
“I am a tlacuache, and your extinction is my fault, Armando.”
En el fondo del mar no hay poetas, sólo criaturas fotovoltaicas y paisajes sombríos.
By: Vraiux Dorós
Translated by: Toshiya Kamei
No poets are found at the bottom of the sea—only photovoltaic creatures and ghostly landscapes.
Manx was an amorphous alien made of pink slime, lard, and buttercream.
By: Luz Rosales
Translated by: Andrea Chapela
Manx era un alienígena amorfo rosa, hecho de babaza, manteca y crema para batir.
La materia oscura abarca ochenta por ciento del universo y, como el agar en un medio de cultivo, es lo que permite que estructuras como cúmulos o galaxias permanezcan unidas.
Dark matter makes up eighty percent of the universe. Like agar culture medium, this is what holds things like galaxy clusters—and galaxies themselves—together.
She checks the knob and the door is unlocked—she pokes her head through. Smoke from burning sage wraps around her.
Toma el picaporte y, al girarlo, descubre que la casa está abierta. Cuando se asoma, la golpea un olor a salvia quemada.
La evoco ahora: la tarde fría, el jardín insólito, las enredaderas, los pináculos, los charcos en curiosas figuras chinescas.
I see it now: the cold afternoon, the curious garden, the climbing vines, the pinnacles, the oddly-shaped puddles like Chinese letters.
I thought it was one of those reserved for tourists and ignorant throats. / pensé que era uno de esos reservados para turistas y catadores ignorantes.
drinking the symphony of the galactic parrot / bebe la sinfonia del pájaro galáctico / sk’upinbe sk’ejoj mutal yut vinajel
Some Mexican visual artists that I've really been loving are Miguel Covarrubias, Emilio Amero, and particularly Ernesto García Cabral.
Issue 23 Nov 2020
By: Michael Bazzett
Podcast read by: Ciro Faienza
Podcast read by: Michael Bazzett
Issue 16 Nov 2020
By: Cat Aquino
Podcast read by: Kat Kourbeti
By: Michael Chang
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 9 Nov 2020
By: Miyuki Jane Pinckard
Podcast read by: Anaea Lay
Issue 2 Nov 2020
By: Allison Mulvihill
Podcast read by: Anaea Lay
By: Ali Trotta
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 19 Oct 2020
Podcast read by: Anaea Lay
By: Aber O. Grand
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 12 Oct 2020
By: Elisabeth R. Moore
Podcast read by: Anaea Lay
By: Stephanie Jean
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 5 Oct 2020
By: J.L. Akagi
Podcast read by: Anaea Lay
By: Lesley Wheeler
Podcast read by: Ciro Faienza
Podcast read by: Lesley Wheeler
Issue 28 Sep 2020
By: Maggie Damken
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 21 Sep 2020
By: Aqdas Aftab
Podcast read by: Anaea Lay
By: David Clink
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 14 Sep 2020
By: Fargo Tbakhi
Podcast read by: Anaea Lay
By: Jenny Blackford
Podcast read by: Ciro Faienza
Load More
%d bloggers like this: