Size / / /

The world is a frog

sometimes, in the rainy season. You

used to know that, but your hopes

made you forget. The green of the hills

are slick frogskin, the rivers

tributaries of lapping tongue, the warts

evident. Drive your rattling

truck into the hills, where

there are still caves and old

coal mines and flyspecked diners

in valleys. Scrape the bugs

from their windows, from your windshield,

stop by the bait shop for a bucket

of live crickets. Frogs want

simple things: insects for breakfast,

wetness, something to swallow. Wait until

the rain comes and beats down

the coal dust, and drive

your groaning truck to the mouth

of a cave or a mineshaft. Don't

think about the thing

in the back of your truck,

bigger than dead flies,

wetter. Park, and cut your lights,

and wait for night to fall.

The frog's green eyes will open,

and its mouth will gape, becoming

the cave, becoming a portal.

The entry to the land

of the dead is a frog's mouth

sometimes, when it rains. When

you run out of hope, you remember

that. Take your bucket

of dead crickets, your brown paper

sackful of flies, the heavy

bundle from the back

of your truck. Walk into

the frog's mouth, between

the fangs. Feed it. Maybe

it will swallow you. Maybe

its tongue will unfurl like

a path. Frogs don't

understand mercy

or forgiveness

but they understand hunger.

They understand swallowing.

They understand

you.




Tim Pratt won a Hugo Award for his short fiction (and lost a Nebula and a World Fantasy Award), and his stories have appeared in The Best American Short Stories, The Year's Best Fantasy, and other nice places. He lives in Oakland, California, with his wife Heather Shaw and son River. For more information about him and his work, see his website. To contact him, send him email at tim@tropismpress.com.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: