Size / / /

Content warning:



In my sleep god says

that I do not wear my body well.

He knows I am running from it

just as home has been running from me.

There is a thing about the body and home that we sometimes forget.

It’s like constant in equations and formulae.

The last time I was asked where I come from,

my whole body trembled like a cracked glass about to shatter.

I was reminded of war and home in one sentence:

in that manner you see a closing fist, or

the kind of wound you do not know how to survive and heal.

Home is become where I do not know how to pronounce.

When I try to spell it, I find no syllables, no transcriptions.

Or try to pray it, I remember my childhood

when I played in my dreams instead as playgrounds

had turned into beds for grenades and shells and shrapnel.

Then blood gurgled down the corners, the streets and the rivers.

Perhaps, it’s why I carry palaces of memories with me, everywhere.

And people, they say, build palaces so they will never forget their past.

They say home is a truth stranger than fiction.

I do not want to believe. I do not want to believe.

When I wake up each morning, I search the

grounds to understand what a home really is,

as mine has denied me its meaning

and drags me by the heels off its stomach,

and says I cannot lick its wars.



Chinua Ezenwa-Ohaeto is from Owerri-Nkworji in Nkwerre, Imo state, Nigeria, and a lover of literature. Recently, he won the Castello di Duino Poesia Prize for an unpublished poem, 2018. And some of his works have appeared in Lunaris Review, AFREADA, Raffish Magazine, Kalahari Review, Praxismagazine, Bakwa Magazine, One, Ake Review, and Crannòg magazine. You can find him on Twitter @chinuaezenwa.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: