Size / / /

He named it in Latin and the corrupted,

conquering tongue of the conquistadors:

food of the gods.

Bitter,

as though what it meant across the sea,

what it meant before the blood spilled,

was an omen.

Bitter,

when he drank it,

if he drank it,

sweetened with sugar and vanilla,

doctoral son of the pale northeast.

Food of the gods,

when he studied to the sounds of church bells,

and his students would buy it in pastries for breakfast,

take home waxen blocks

from the land of clocks and milk maids

unvisited by feathered serpents

and say how nice to get it from the source.

But the single origin is in the name,

mangled and shrivelled as things are steeped in salt:

cacao.

Hold it in the back of your throat

like an offering to offended gods,

thick as blood,

sharp as brine,

and bitter.




J. C. Runolfson is a Rhysling-nominated poet whose work has appeared before in Strange Horizons, Goblin Fruit, Mythic Delirium, and Not One of Us, among others. She comes from a long line of sailors and fishermen, and the sea strongly influences her work. Her livejournal is Waterlogged, and you can find more of her previous work in our archives.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: