Size / / /

If it were dead,
you'd burn it.
Scatter ash to the winds, to the sea,
silent life buried in a shroud of earth.

If it lived, you'd take
the harvest in a black bowl:
first fruits, sweet and sustaining,
blood and honey for juice.

If there was a storm,
you'd watch it uprooted
from the safety of your window, protected
against the howling it struggles to bear.

There is no shade in summer,
no autumn nut-gathering.
In winter, it waits for death—

but in the spring,
a single bud:
one living,
held breath.

It clings to the world
as you watch.

Publication of this poem was made possible by a donation from Rachel Swirsky. (Thanks, Rachel!) To find out more about our funding model, or donate to the magazine, see the Support Us page.



Madeline Sebastian Burtenshaw is relatively new to poetry. Her first public performance was her poem "Dare to Reach," commissioned for the Greenbelt 2012 Goth Eucharist. Her writing interests encompass speculative fiction, relationships and gender, faith and doubt, gothic subculture, and her six mad cats. Her website is madelineseb.wordpress.com.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: