Size / / /

Content warning:


I pretend that I've found you, shipwrecked

and you had lost a lot of blood—

the shore is sick with it

my dress is dyed by it and my hands

my hands are like angels at your side.

I know how land hurts you:

the sand slices your skin to fine ribbon

and the air grinds you raw inside.

I know you have no hands. Your tongue

is in my pocket. When you tell me you love me

I will give them back.

I gave you the brightest whitest pearls

shucked from oysters' wombs and set them

into the pink hollows of your skull.

You take to them

like I take your head into my lap.

Every night that you're with me

she sends her fish to bring you back.

They drag themselves across the beach,

open their silly gasping mouths

and retch up a wave of longing and loss,

a stagnant smell of forgetting, like an undertow.

I crush their little heads beneath my heel

grind their guts into the cold coarse sand.

I know she will hear their blood as it dries.

This is how she plans to drown me and take you back:

with her despair.

She weeps for you, rages,

but her tidal waves and howling hurricanes are nothing

nothing compared to my love for you.

No matter how many ships she swallows, or how many men

she spits up on shore, grotesquely bleached and bloated,

no matter how many limbs she rips from their bodies

with her sharks and their well-muscled jaws

I will not give you back.

Never forget the weight of you

as I dragged you from the waves,

how you spat up seaweed and gulped my tears.

Never forget that I gave you a heart

inner chambers spiraled like a shell.

Feel me: I too am wet and curved

like the dunes cascading into the sea.

I feed you fish and gull feathers. Keep you warm

in my twining arms, in my lap.

You grow and you grow.

I worry your soul will be as big as the ocean.

I worry that your pearl eyes will blind you

and you'll love only the sea.




Kathrin Köhler is a poet living in Madison, WI who has picked up the bad habit of writing fiction. She is interested in the influence and power narrative has in the construction of our understanding of reality. Work of hers has appeared in Goblin Fruit and Stone Telling.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: