Size / / /

Content warning:


Feather light,
arcing taupe bird in distress,
red-tailed like autumn's first blaze.

I circle down to the well
to meet you with slate eyes and coal brows,
yellow irises zooming into
your ultra violet and neon yellow auras.

I cry a shrill warning, black ice
from the Otherworld with perspective.
I breathe smoke from your burnished fire,
and hone in on your retreat.

Touching down as a girl,
my face angles against a pewter sky,
it blends into the viridian stone,
a shimmering, translucent portal
between the now and then.

At the well, I drew in your love,
At the well, I transformed.

I turn my sharp, sinewy shape
into a shroud of spotted feathers,
a cloak in which to enclose your warm heart,
gold sparks flying in the black.
Maybe I would rip the muscle out,
maybe I could want more than flesh now.

I lean over your green helmet,
ask you to kiss me,
brush a talon finger on your face to break skin,
your look at once mesmerized and appalled.

You could have been my warrior then,
mine own to control,
but you misunderstood my surrender,
and instead drew your sword to match me.

They say a singular moment
can span a lifetime of love,
and this moment of battle was ours.

Predatory, neither bird nor woman,
the feathers molt from my shoulders
to reveal red skin, red hair,
raptor turns to rapture.

In the crevices of your mind,
you knew that you would be my only,
that I would be the mother
of the offspring you would kill,
the grey-veiled emissary at your deathbed.

Yet only I had drunk the well water
and only I would incarnate and soar,
fly and illuminate new moon nights
to absolve you of the pain that is to come,
live your legend and reflect on your love,
until the time circles back.




Kavitha Rath has lived in Atlanta, Chennai, and London. Her poetry has appeared in Danse Macabre, Fickle Muses, and New Asian Writing. You can find her at https://kavitharath.wordpress.com/.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: