Size / / /

Content warning:


He'd practiced for months; built asuras and bhoots,
and the miscellaneous dark creatures
that lurk under toddlers' beds on moonless nights.

Tonight, under the new moon's black eye, he inhaled.
Tonight, on Kali Chaudas, the black vat brimmed.
He'd opened the special bottle that bubbled with
the slime that trails after slugs, that paints
ghosts of decayed leaves on stone doorsteps.
The slime that drips from rotting things,
that dead things pool into.

He measured and poured. Shaping, caressing,
he coaxed me into being. His tools curved my hips, scraping
the insides of my thighs to a wet smoothness
where, as I took form, his touch lingered.

Thy hands hath made me and fashioned me,
 an intricate unity

Glazing my lips with red, he fired me,
and burned and perfumed away the smells.
Laying lips on my lips, he
gave me breath and, stepping back, laid wolfish gaze
on what he, monster-maker,
had created.

Newborn, I blinked in the strange light.
He had fashioned my body so it would give.

and these things Thou has hidden in Thy heart,
as a lion Thou huntest me.

I shut my eyes against the strange fireworks; the rhythm and motion
flooding and frightening. Oh, to be home—wrapped in
the safety of the worms curling under the dying leaves,
the scattered white bones that were echoes of deer,
the sweet decay of the girl who had gone to fetch water and never returned
and reposed now, anonymous, beside a fungus-covered log.

He stiffened and shuddered.

I go and return not
unto a land of darkness and death-shade, and

"Come, husband," I said, and, gathering myself into myself,
unmade us, took us home. The ecstasy dissolved from his face
as his face dissolved, and I dissolved, and
together we melted into a pool of sticky rot

the shining is as thick darkness.



Meera is an engineer, former professor of physics, and mom.  This is her first foray into speculative poetry.  Her most recent literary pieces appeared in Rattle (poetry) and on the Wigleaf 50 (prose).
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: