Size / / /

By Rane Arroyo

1. The Diaspora Begins

The ships choose different paths.

Mine is littered with broken stars.

One by one, we're swallowed

by an invisible leviathan: distance.

After losing contact with the others,

we float away from the land of

our ghosts. No one is buried in

space, bodies thrown into the black

where cosmic cobwebs catch them.

We've been pushed into this lush

nothingness in the sky. Yes, I wore

a cloud as a crown while herded

onto my ship. Now, shadows spin

all around us, naked prayer wheels.

2. Wandering in the wilderness

means something new between

galaxies. Space doesn't expand or

contract: it just is—think of waves

without seas or shores. We cry out,

¡we are dangling! Mystery has been

smuggled aboard, that ancient virus.

3. Another new planet is found

It rains lead there without

pause. It's purgatory, minus

the purging. It doesn't sink

into our purified zodiac.

This planet is a piñata not yet

saddled, a Big Bang orchid,

old Hell long before religion.

It has seas not for our whales

or mermaids. Its melting skies

cling to flux and flickering.

There's always the question:

do we finally have a home?




Rane Arroyo has published many books of poems and one collection of short stories. Next year he will publish The Roswell Poems (WordFarm Press) and The Buried Sea: New & Selected Poems (University of Arizona Press). He is working on science fiction poems and his memoirs, Naked Like A Constellation. You can learn more about Rane from his website on myspace or New Sins Press, or read his published works: Home Movies of Narcissus, The Portable Famine, and How to Name a Hurricane. You can email Rane at ranearroyo@gmail.com.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: