Size / / /

Content warning:


Bisclavret never liked my nose
always complained it gave too
much hint of my heritage
Yet when the alternative to
marrying one local lord is
waiting for another to snap
you up in marital jaws
what do you do
He was the least worst of
my so-called choices

I didn’t complain about him
being a werewolf
He thought I didn’t know
Not even I’m that willfully
oblivious
he’d come to bed
past midnight smelling of forest
shreds of rabbit fur hanging
from his mouth

Sometimes people transform
into animals
it’s hardly the end
of the world
What bothered me far more
was being wed for utility
then criticized whenever
I wasn’t ignored

When his star began rising
at court, propelled by
tournament victories
political cleverness
he was awash in favors from
ladies and lords alike
thrilled to escape the
backwater he ruled

I was startled
relieved
astounded
to find refuge
in friendship with a knight
who cared for me
spoke with me
as though my words
were worth hearing

When Bisclavret was home
he growled, groaned, grumbled
of my overall inferiority to
the ladies of court
yet he was surprised when
I chose to run away
with my knight

Lance-like, Bisclavret
wielded my flight against me
supported by
court lords
and ladies
who clung, burrs
on his famous fur

He didn’t bite my nose off
I shudder to imagine the infection risk
No
he hired a Camelot wizard to make
my nose smaller
my face lesser

My face
and heart
ached
My exile was welcome
my dear knight remained
at my side
as we quested for
a magic-worker wise enough
to restore
my true nose



Devan Barlow is the author of the Curses & Curtains series, and the collection Foolish Hopes and Spilled Entrails: Retellings. Find her short fiction and poetry in various anthologies and magazines. She reads voraciously, and is usually hanging out with her dog. devanbarlow.com, Bluesky @devanbarlow.bsky.social.
Current Issue
3 Feb 2025

By: Mu Cao
Translated by: Hongwei Bao
too many things left unsaid/ words fold into themselves 
在沒有時間的Hotel California,Isa成為我的時間。
By: Hsin-Hui Lin
Translated by: Ye Odelia Lu
In the timeless space that is Hotel California, Isa becomes my time.
不思議な道でした。どこまで行っても闇夜。
By: Mayumi Inaba
Translated by: Yui Kajita
It was a strange road. Endless dark night no matter how far I walked.
Issue 27 Jan 2025
By: River
Issue 20 Jan 2025
Strange Horizons
By: Michelle Kulwicki
Podcast read by: Emmie Christie
Issue 13 Jan 2025
Issue 6 Jan 2025
By: Samantha Murray
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 23 Dec 2024
Issue 16 Dec 2024
Issue 9 Dec 2024
Issue 2 Dec 2024
By: E.M. Linden
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 25 Nov 2024
Issue 18 Nov 2024
By: Susannah Rand
Podcast read by: Claire McNerney
Load More