Size / / /

Content warning:


When the wolves come,
    don’t blink,
    don’t move,
    don’t fear—
they will howl at the door,
nightmares of bones
    and snarl,
but they are just men
in clever clothing, softly
    self-righteous,
fragile in the way
of water, always seeking
mouths for drowning—
    do not offer yours.

When the battle begins,
    breathe,
    do not set yourself
      aflame,
    do not fall upon your sword,
    do not let your courage
      fade—
square your shoulders,
remember, you are not alone,
    and you have fury
      as well as faith—
    do not cower.

When the singing of sirens starts,
    hold the note
      they offer,
    be the myth
      and the rock
    and the lighthouse
    without apology,
tell the story
      your way—
    do not hold back.

There is no villain
    no hero, no woman
holding a sword in a lake—
    but the magick holds,
The Magician, The High Priestess
    a reminder
to set the spell down
    word after word,
    to be a warning
to all those who might forget
    your power,
    to summon hope
even in the gathered dark,
even in the storm-sway—
    conjure the truth into being,
    set it in stone
      and let it blaze,
    you know who you are,
      darling,

do not look away.

 
 
 
[Editor’s Note: Publication of this poem was made possible by a gift on behalf of Carlos Hernandez during our annual Kickstarter.]



Ali Trotta is an award-nominated poet, a word-nerd, and an unapologetic coffee addict. Find her poetry in Uncanny, The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Asimov’s, Small Wonders, The Deadlands, Fireside, Cicada, Nightmare, Mermaids Monthly, and The Best of Uncanny Magazine. Her short fiction has appeared in Worlds of Possibilities. Website: alitrotta.com, Newsletter: buttondown.email/alwayscoffee, Bluesky: @alwayscoffee, and Instagram: @alwayscoffee7.
Current Issue
3 Feb 2025

By: Mu Cao
Translated by: Hongwei Bao
too many things left unsaid/ words fold into themselves 
在沒有時間的Hotel California,Isa成為我的時間。
By: Hsin-Hui Lin
Translated by: Ye Odelia Lu
In the timeless space that is Hotel California, Isa becomes my time.
不思議な道でした。どこまで行っても闇夜。
By: Mayumi Inaba
Translated by: Yui Kajita
It was a strange road. Endless dark night no matter how far I walked.
Issue 27 Jan 2025
By: River
Issue 20 Jan 2025
Strange Horizons
By: Michelle Kulwicki
Podcast read by: Emmie Christie
Issue 13 Jan 2025
Issue 6 Jan 2025
By: Samantha Murray
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 23 Dec 2024
Issue 16 Dec 2024
Issue 9 Dec 2024
Issue 2 Dec 2024
By: E.M. Linden
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 25 Nov 2024
Issue 18 Nov 2024
By: Susannah Rand
Podcast read by: Claire McNerney
Load More