Size / / /

Content warning:


¹

²

³

*********************************************************************************************

 

 

 

 

 

 

__________________________

¹ On the other side,
there is my father.
So I pray, and pray, and pray,
to never go over the fence again.
² When women cross the border,
coyotes get rooms at motels.
When coyotes get rooms,
everybody knows,
and still,
no one walks into the room for you.
³ Here I inhabit the house I was searching for:
my own.

 

 

[Editor’s Note: Publication of this poem was made possible by a gift from Deepa Sivarajan during our annual Kickstarter.]



Claudia Excaret Santos is a Mexican writer and translator. She received the PECDA Colima 2024 award. Her work explores themes of identity, migration, and cultural memory, particularly in the context of women’s experiences. She has participated in the British Centre for Literary Translation Summer School. linktr.ee/claudiaexcaret
Current Issue
7 Jul 2025

i and màmá, two moons, two eclipsed suns.
Tell me, can God sing / like a katydid; cicada-bellow / for the seventeen silent years?
In this episode of Critical Friends, the Strange Horizons SFF criticism podcast, Dan Hartland speaks with reviewers and critics Rachel Cordasco and Will McMahon about science fiction in translation.
Thursday: Archipelago of the Sun by Yoko Tawada, translated by Margaret Mitsutani 
Friday: BUG by Giacomo Sartori, translated by Frederika Randall 
Issue 30 Jun 2025
Issue 23 Jun 2025
Issue 16 Jun 2025
By: Ariel Marken Jack
Podcast read by: Emmie Christie
Issue 9 Jun 2025
Issue 8 Jun 2025
Issue 2 Jun 2025
By: R.B. Lemberg
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 26 May 2025
Issue 19 May 2025
By: Elle Engel
Podcast read by: Emmie Christie
Issue 12 May 2025
Issue 5 May 2025
Load More