Content warning:
Written by Estíbaliz Espinosa and translated by Lawrence Schimel. Read the original in Galician.
if you open an apple
if you split its heart in half
with a crisp slice
one of those that give off a scent
a deep red scent among a chlorophyll
silence
if you open an apple like that between your
primate hands
those hands which I don't know and yet adore
if you | cut the | apple along | its imaginary | apple axis
its apple equator /split in twain/
in the introverted air above the head of a dozing Newton
of a son of William Tell with a foreboding
if you open the apple of Turing
the stepmother apple
the bitten apple with a rainbow sweater
if you open the apples that are more apple than all apples
and all the apples of the world
acidic and nucleic
the camoesas I never tried
that apple of Paris turned into an Hesperides
that mad young man with women's clothing
cross-dressed apple
with teethmarks and a drupe fruitful
to voracity
if you do this
if you do this
stick your tongue into the five pointed star that surrounds the poem
★
la pomme
la pomme fatale
★
star-shaped seedbed
cyanide seeds
blue acid that weakens cellular ties
stick your tongue into what nobody dares
stick your tongue until it hurts into the end of the flowering apple
crash with your tongue against the seed of the abyss
that is to say
break into speech
break into speech flooding live what was once dark
in the explosive center of a fetal fruit made into light
your tongue
toward the supernatural
from curiosidade, 2015