Size / / /

"Jícara" was first published in Spanish and Tzotzil in Xojobal Jalob Te'/Telar Luminario, Pluralia Ediciones y CONACULTA, México D.F., 2013. "Jícara" fue publicado originalmente en español y Tzotzil en Xojobal Jalob Te'/Telar Luminario, Pluralia Ediciones y CONACULTA, México D.F., 2013.

Content warning:


Advertencias de contenido:



Jícara

The sky weeps in abundance,
storing tears in the belly of the earth,
remaining immobile in the mother’s heart.

Far away a song is born in the cave’s throat,
drinking the symphony of the galactic parrot.

The rocks’ roots vibrate,
disturbing wild peat moss.

Jícara, where life bathes.

Jícara

El cielo llora en abundancia,
almacena lágrimas en el vientre de la tierra,
inmóvil permanence en el corazón de la madre.

Nace lejano canto en la garganta de la cueva,
bebe la sinfonia del pájaro galáctico.

Vibran raíces de rocas,
turba muscínea selvática.

Jícara, dónde se baña la vida.

Boch

Ch - epal ok’ li vinajele
li ya’lel sate sts’anisba te yut xch’ut li ch’ul balamile,
te oy te yut yon’ton li me’ile.

X – antalel namal k’ejoj te yut ch’enetik,
sk’upinbe sk’ejoj mutal yut vinajel

Stseltsunaj yi’biltak tonetic
sjoybe stsonte’al te’etik.

Yatineb jay kuxlejal.

 

Translator’s Note: While the Spanish word la jícara roughly translates to gourd or cup, the meaning of the word in Mexico is more complex. The word may be better thought of as signifying a sort of sacred vessel. I chose to leave the title of the poem untranslated to reflect its symbolic intricacies. The jícara is used for cacao and pulque drinking, ritualized acts stretching back far into Mexico’s pre-hispanic past. As a ceremonial object imbued with cosmological significance, the jícara is linked to the celestial gourd or sacred place where the gods dwell. Partaking in the ritual of drinking from the jícara can, in some ways, be viewed as a communion with deities.

Nota del traductor: La jícara tiene un significado complejo y muchas dimensiones simbólicas; por eso, no traduje el término. Sería mejor pensar en la jícara como un recipiente sagrado. Debido a que es utilizada para beber cacao y pulque, actos ritualizados con raíces en la época prehispánica, la jícara es una parte íntima de la cosmovisión mesoamericana, que vincula la jícara a la calabaza celestial o el lugar sagrado donde habitan los dioses. De alguna manera, se trata de las relaciones con los dioses.



Ruperta Bautista Vázquez is a community educator, writer, anthropologist, translator, and Tzotzil Maya actress, from San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México. She holds degrees in Creative Writing from the Sociedad General de Escritores de México (SOGEM), Indigenous Rights and Cultures from CIESAS-Sureste, and Anthropology from Universidad Autónoma de Chiapas, as well as a Master's Degree in Education and Cultural Diversity.
Current Issue
16 Dec 2024

Across the train tracks from BWI station, a portal shimmered in the shade of a patch of tall trees. From her seat on a northbound train taking on passengers, Dottie watched a woman slip a note out of her pocket, place it under a rock, strip off her work uniform, then walk naked, smiling, into the portal.
exposing to the bone just how different we are
a body protesting thinks itself as a door out of a darkroom, a bullet, too.
In this episode of SH@25, Editor Kat Kourbeti sits down with Vivian (Xiao Wen) Li to discuss her foray into poetry, screenwriting, music composition and more, and also presents a reading of her two poems published in 2022, 'Ave Maria' and 'The Mezzanine'.
Issue 9 Dec 2024
Issue 2 Dec 2024
By: E.M. Linden
Podcast read by: Jenna Hanchey
Issue 25 Nov 2024
Issue 18 Nov 2024
By: Susannah Rand
Podcast read by: Claire McNerney
Issue 11 Nov 2024
Issue 4 Nov 2024
Issue 28 Oct 2024
Issue 21 Oct 2024
By: KT Bryski
Podcast read by: Devin Martin
Issue 14 Oct 2024
Issue 7 Oct 2024
By: Christopher Blake
Podcast read by: Emmie Christie
Load More