Size / / /

In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Ciro Faienza presents the poetry of the Mexico special issue, with readings in English, Spanish, and Tzotzil by Juan Martínez, Raúl Gallardo Flores, Morgan L. Ventura, and Eliezer Isai Ton Cruz.



Gabriel Ascencio is a Mexican student and writer. He mostly focuses on texts written in Spanish, which can be found at Colectivo Letras & Poesía under his former pseudonym "Dr. Asenjo," and at Revista Extrañas Noches and Letralia.
Raúl Gallardo Flores was born in 1982 in León, Guanajuato. In 2008, he won the award for best sci-fi/fantasy short screenplay at the Action on Film festival in Pasadena, California. In 2009, his screenplay "Pretending" was a finalist in the Festival of Guanajuato Expression in Short. His poems and stories have appeared in Pens on Fire, Neon Magazine, The Cynic Online Magazine, and The IMPpress, and he was a finalist in the Wergle Flomp Humor poetry competition. You can purchase his book The Absurd Rules of Life on Apple and Amazon platforms in English and Spanish.
Ruperta Bautista Vázquez is a community educator, writer, anthropologist, translator, and Tzotzil Maya actress, from San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México. She holds degrees in Creative Writing from the Sociedad General de Escritores de México (SOGEM), Indigenous Rights and Cultures from CIESAS-Sureste, and Anthropology from Universidad Autónoma de Chiapas, as well as a Master's Degree in Education and Cultural Diversity.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More