Size / / /

This is an interview with the Norwegian SFF writer, Berit Ellingsen, about her latest book, A Tale of Truths. The interview was conducted via Google Doc in June 2020.

Gautam Bhatia: Okay, I need to start by asking you—can you tell the future?! There is a pandemic in your novel, of all things!

Berit Ellingsen: There is indeed a pandemic in A Tale Of Truths, and I had definitely not expected the book to come out in the middle of one! It’s a little unnerving to see.

I enjoy trying to analyze what the future might bring, as in my near future novels Not Dark Yet and Now We Can See The Moon. But I wrote the pandemic into A Tale Of Truths because of the past, not the future. I wrote the story some years after the swine flu and with that small pandemic in mind. 

As a graduate student of biology many years ago, I worked alongside virologists, and every week they would print out the latest virus news and post it on a board in the hallway. These reports always said a new pandemic was a question of when, not if, so I’ve kept an eye on virus news since then. When the new coronavirus started to spread, I realized we would have a global pandemic. 

The night I fully realized that was one of the worst nights I’ve ever had. I lost a lot of sleep and at the same time it was hard to talk about, because most people didn’t think it would happen. I would definitely not want to be Cassandra. 

GB: The title of your novel—A Tale of Truths—reminded me of Philip K. Dick’s novel, The Penultimate Truth. The Penultimate Truth is set in a future world in which a small set of people persuade most of the world to stay in cramped underground caverns, by telling them that the surface of the earth is radioactive. 

After I finished A Tale of Truths, the comparison felt even starker: from the scientist trying to persuade a skeptical public about the truth of the heliocentric model to the question of the true state of affairs in the city of Spiral, truth—and the construction of illusion resembling truth—is a central theme in your work. Could you tell us a little bit more about how you perceive truth, illusion, and the interaction between the two, in your speculative fiction?

BE: The title hints at the mix of truth and illusion in the story. Tales are fiction and not true, thus “a tale of truths” is a bit of a contradiction. As we see today, the same story can be true for some people while being fiction to others.

Since Spiral is a very stratified society, I imagined that each level had their own truths, with the ruler at the top deciding the official truths. That’s why Dame Logan is so eager to seek an audience with the king to persuade him to make her discovery the official truth for the whole city-state. This is also why she holds the lecture for her colleagues at the university, despite having been kicked out years ago, and why she stole the royal planet models when she was younger, and constructed the orrery to visualize her discovery for other people.

As a scientist, Dame Logan’s highest goal is to seek truth and communicate it, despite her personal preferences and inconveniences. But even she knows that the lower tiers will have their own truths, as told by myth, and the stage play about the lady knight and the sun. On the other hand, the rulers and top tiers have their truths too, which are more difficult to see and change, and Dame Logan does not intend to challenge those.

When the heliocentric model of the solar system was first presented in Europe in the 1500s, it was a deeply altering idea, not only for science, but for society as a whole. I wanted the societal reactions in A Tale Of Truths to be less strong, as I didn’t want the book to be about a philosophical-religious conflict from history. That would have made the book a completely different story.

GB: A lot of the action in the book takes place in the city of Spiral, a city built of layers like a seashell, and where different levels are strictly arranged according to hierarchy. When I first read the description of Spiral, I recalled Minas Tirith, the White City, in The Lord of the Rings. A key distinction (for me) is that Tolkien deliberately wrote issues of class out of his novel, while for you, they are central. What do you think of the way in which a large part of traditional fantasy has been blind to how the class composition of society structures fundamental conflict—and is that something that influences your own writing? 

BE: I love fantasy cities, and Tolkien’s Minas Tirith and Gondolin are some of the most beautiful and fascinating places in all of fantasy literature. Norwegian folk tales have stories about a fabled golden city shimmering on the horizon, called Soria Moria, and I suspect Tolkien was aware of such tales.

I’ve always thought class was an unspoken part of societies such as Minas Tirith, since it’s stratified with artisan, merchant, noble tiers etc. But Tolkien was very subtle about it, and he could 'afford' to be, because his imaginary societies are internally stable, with little class conflict. That’s very interesting, because in his lifetime, his society and the world went through enormous changes.

In the works of other traditional fantasy authors that were alive at the same time, such as C.S. Lewis, Fritz Leiber and Robert E. Howard, class isn’t that much of an issue either—maybe because these writers viewed their own societies as being very stable, or because class conflict in fantasy literature is a modern idea. 

I think it’s okay to be subtle about politics in literature, as it can really put off some readers and make the work seem outdated, if done in a heavy handed way. That said, some of the strongest speculative works in fiction, such as 1984 and Brave New World, are overtly political—but maybe not partisan, one way or the other.

A Tale Of Truths was inspired by European Baroque and Rococo eras, and thus a very stratified society seemed appropriate, with a little bit of class conflict. I was also inspired by the Japanese Heian and Feudal era, which had maybe even more minutely stratified societies than 1600s Europe.  

GB: Can you tell us a little more about these Norwegian folk tales that shaped your novel—and the Norwegian speculative fiction tradition, in general?

BE: Norwegian folk tales were first collected by folklorists Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Engebretsen Moe in the 1840s. The two were inspired by the Brothers Grimm and their collection of traditional folk tales in Germany. The folk tales in Asbjørnsen and Moe’s collection are still famous today, and very much used. The book is gifted to children and new parents, and used in traditional as well as in popular culture. Everyone in Norway knows at least one folk tale and how they end. You can find some of them here.

I read these fairy tales when I was little, and also received a book of less famous folk tales from the north of Norway. These were much darker and scarier than the tales in Asbjørnsen and Moe’s collection, but have probably been as influential. I did try and put some of the traditional atmosphere and folk tale-like sense into A Tale Of Truths, and it’s maybe most prominent in the first chapters set in the north.

We are so lucky to have stories from a historical period, that is popular with speculative fiction. The Viking sagas, their written account of history, their proverbs of wisdom, and their visions of the apocalypse, are very fascinating to read today. Because the old Norse language and modern Norwegian is still quite similar, it’s a little like reading the Viking bards’ words directly, which is amazing to reflect upon. There are even short accounts from pre-Viking eras, hewn in stone and written in runic alphabet or pictographs. Such stones and artifacts are still found today, which is also amazing.  

Today, speculative fiction is a very small part of publishing in Norway. I can’t even think of a single magazine or fanzine that publishes fiction, and most of what is being written is probably self-published online (creative writing is not offered in Norwegian universities and colleges, and there are no student literary magazines).

The most well-known Norwegian speculative authors are Jon Bing, Tor-Åge Bringsværd and Thore Hansen. In the 70s and 80s they translated some of the classical science fiction by Asimov, Clarke, Le Guin etc., and made speculative fiction more accessible and popular. They also wrote novels, short stories, plays, and TV-dramas with a speculative bent. 

Today a few writers publish speculative fiction novels through traditional publishers in Norwegian, and some are self-publishing directly in English. But I only know of a handful of Norwegian speculative fiction authors and have only met one of them. 

GB: You have these little throwaway lines throughout the novel that are so fascinating, because they speak to such a long history. At one point, the Elf has a comment on the mutability of the concept of money. At another, there is a sentence about the perception of the heritability of crime. These lines made me wish for more (maybe in another novel)! But it also made me think about the influences that you bring to bear upon your writing—economic and social history, clearly! Could you perhaps tell our readers a little more about that? 

BE: After the financial crash in 2008, it was clear that money was, for the most part, a set of numbers on a screen, and could simply be created out of nothing, as terrible as that is. That was the inspiration for the elf making yellow leaves seem like gold coins for payment. The elf’s magic is more of a sleight of hand type, as well as shapeshifting and skin-switching, which is common in Scandinavian folk tales.

My background is in the natural sciences and my day job is writing science news. I mostly cover space science and space exploration, so the plot about the heliocentric solar system comes from that. Since I have a degree in biology, stories and observations about animals, plants and other biological themes tend to sneak into my fiction writing too. 

For a short while I also wrote articles about social science research and the line about the heritability of crime comes from there. The natural sciences, medicine, and technology are closest to my interests, but I also enjoy reading about folklore, myths, fairy tales, military intelligence, history, politics, and current affairs.

GB: One of your protagonists is a scientist—not the most common of genre choices. Could you tell us a little bit about the thinking behind that? 

BE: Scientists are a common trope in speculative fiction, and like many have pointed out, they tend to be the evil wizards of science fiction or horror. For A Tale Of Truths I wanted someone who was driven and had book knowledge, but who was also wise in the ways of the world, and aware of the machinations of politics and rulership, without being a part of it themselves. An older and experienced scientist fit the bill. For a story inspired by the baroque and rococo, it was more natural to have a scientist, rather than a more typical fantasy sorcerer, since those eras saw a lot of scientific discoveries and progress. 

As a graduate student in biology I met many scientists who were in all stages of life. In my current job, I talk to people who work at the crossroads of science, public service, private enterprise, and high tech innovation. It’s a more dynamic world than academia, and even more interesting and inspiring for a writer.

Dame Logan is rather ruthless in promoting her discovery, but she’s paid the heaviest price for it herself by being exiled from her city. She’s still managed to raise several kids and grandkids, and I imagine that for a while she put all her energy into being a mother, with the same dedication as she has to science (maybe after she was ousted from academia).

As scientists, Dame Logan and her apprentice—her granddaughter—also see themselves as part of a larger society which they have to navigate, for better or for worse. They’re not chosen ones, and have to influence their peers to change the society they live in. I didn’t set out to create characters that were atypical of fantasy literature, but did what I thought would fit a story about heliocentrism and hierarchy.

GB: Your novel begins with vivid, sweeping landscapes, reminiscent of Scandinavian coastlines. I wanted to ask how much of your physical surroundings, growing up in Norway, have influenced your work, and the descriptions in it? 

BE: The landscapes and nature, wildlife and weather; but also the fairy tales and legends and myths of Scandinavia are a major influence of all my work. I like to call my fiction 'landscape fiction', and the natural world plays a big role in my novels as well as short works. 

The nature and climate here, because it’s so dominant to human lives even in our modern times, has influenced most Nordic authors one way or another. With a low population density and small cities, the natural world seems perhaps closer than in countries with more people. 

It’s impossible to live here and not be influenced by the nature and the weather, practically or artistically. I view it one of the best things about the Nordic world.


Gautam Bhatia is based in New Delhi, India. When not at his day job as a lawyer and legal academic, he tries to lay hands on the latest works of historical and speculative fiction—with a particular taste for high fantasy and Orwellian dystopias—and read them from cover to cover. He has reviewed before for the Jadaliyya Magazine, and blogs about books at anenduringromantic.
Berit Ellingsen is the author of three linked novels with a climate change theme, named The Empty City, Not Dark Yet, and Now We Can See The Moon. She has also written two collections of dark fairy tales, called Beneath The Liquid Skin and Vessel & Solsvart. Her short work has appeared in W.W. Norton’s Flash Fiction International, SmokeLong Quarterly, Litro, and other places, and been nominated for the Pushcart Prize, Best of the Net, and the British Science Fiction Award. Berit resides in Norway and is a member of the Norwegian Author’s Union. Some of her short fiction can be accessed here.
Current Issue
1 Dec 2020

A toda la gente lectora: esperamos que disfruten mucho este especial de México de Strange Horizons. To all readers: we hope you enjoy this special issue from Mexico by Strange Horizons.
Onka miyek tlajle. Se lamajtsin itsintlan se xalxokokojtle kitlajkwilia etl.
The painful stigmata did not let me drive for long. / El doloroso estigma no me permitió conducir.
By: Ateri Miyawatl
Translated by: Ateri Miyawatl
Hay mucha tierra. Una anciana sentada bajo un árbol de guayaba limpia frijol negro.
By: Ateri Miyawatl
Translated by: Adam Coon
There is a lot of earth. An elderly woman gathers beans below a guava tree.
—Soy un tlacuache y tengo la culpa de tu extinción, Armando.
“I am a tlacuache, and your extinction is my fault, Armando.”
En el fondo del mar no hay poetas, sólo criaturas fotovoltaicas y paisajes sombríos.
By: Vraiux Dorós
Translated by: Toshiya Kamei
No poets are found at the bottom of the sea—only photovoltaic creatures and ghostly landscapes.
Manx was an amorphous alien made of pink slime, lard, and buttercream.
By: Luz Rosales
Translated by: Andrea Chapela
Manx era un alienígena amorfo rosa, hecho de babaza, manteca y crema para batir.
La materia oscura abarca ochenta por ciento del universo y, como el agar en un medio de cultivo, es lo que permite que estructuras como cúmulos o galaxias permanezcan unidas.
Dark matter makes up eighty percent of the universe. Like agar culture medium, this is what holds things like galaxy clusters—and galaxies themselves—together.
She checks the knob and the door is unlocked—she pokes her head through. Smoke from burning sage wraps around her.
Toma el picaporte y, al girarlo, descubre que la casa está abierta. Cuando se asoma, la golpea un olor a salvia quemada.
La evoco ahora: la tarde fría, el jardín insólito, las enredaderas, los pináculos, los charcos en curiosas figuras chinescas.
I see it now: the cold afternoon, the curious garden, the climbing vines, the pinnacles, the oddly-shaped puddles like Chinese letters.
I thought it was one of those reserved for tourists and ignorant throats. / pensé que era uno de esos reservados para turistas y catadores ignorantes.
drinking the symphony of the galactic parrot / bebe la sinfonia del pájaro galáctico / sk’upinbe sk’ejoj mutal yut vinajel
Some Mexican visual artists that I've really been loving are Miguel Covarrubias, Emilio Amero, and particularly Ernesto García Cabral.
Issue 23 Nov 2020
By: Michael Bazzett
Podcast read by: Ciro Faienza
Podcast read by: Michael Bazzett
Issue 16 Nov 2020
By: Cat Aquino
Podcast read by: Kat Kourbeti
By: Michael Chang
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 9 Nov 2020
By: Miyuki Jane Pinckard
Podcast read by: Anaea Lay
Issue 2 Nov 2020
By: Allison Mulvihill
Podcast read by: Anaea Lay
By: Ali Trotta
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 19 Oct 2020
Podcast read by: Anaea Lay
By: Aber O. Grand
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 12 Oct 2020
By: Elisabeth R. Moore
Podcast read by: Anaea Lay
By: Stephanie Jean
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 5 Oct 2020
By: J.L. Akagi
Podcast read by: Anaea Lay
By: Lesley Wheeler
Podcast read by: Ciro Faienza
Podcast read by: Lesley Wheeler
Issue 28 Sep 2020
By: Maggie Damken
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 21 Sep 2020
By: Aqdas Aftab
Podcast read by: Anaea Lay
By: David Clink
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 14 Sep 2020
By: Fargo Tbakhi
Podcast read by: Anaea Lay
By: Jenny Blackford
Podcast read by: Ciro Faienza
Load More
%d bloggers like this: