Size / / /

We're pleased to bring you the second installment in our series of personal essays by Strange Horizons authors discussing what the magazine has meant to them. Enjoy!

***

Strange Horizons changed how I think about editors.

Every story of mine that Strange Horizons has published has gone through several iterations of their editorial process, each time vastly improving the story. One editor in particular took the time to go through a particular story repeatedly, version after version, each edit strengthening and smoothing the story, all through the weekend leading up to publication. We were both at a convention that weekend – the same convention, in fact.

I came to understand that, as important as the editorial process is to me, it's even more important for them. Their job, after all, is to provide excellent stories each issue, and reassuring a panicky author is only part of that job.

Which brings me to the second way Strange Horizons has made an impact on me as a writer. A good percentage of writing is just reading – especially reading new, diverse, fascinating stories, expanding the world of stories that eventually inform my own. Strange Horizons excels at that, as well as providing thoughtful columns and reviews that shape how I think about science fiction and fantasy.

So to go back to my first sentence, I think it could probably use an edit: Strange Horizons changed how I think.



Margaret Ronald is the author of Spiral Hunt, Wild Hunt, and Soul Hunt, as well as a number of short stories. Over the years, she has worked in fields from media to academia to biotech, usually on the margins where the view is better. Originally from small-town Indiana, she now lives outside Boston.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More