Size / / /

http://www.strangehorizons.com/audio-player/audio-player.js AudioPlayer.setup("http://www.strangehorizons.com/audio-player/player.swf", {width: 290 });

AudioPlayer.embed("audioplayer_1", {soundFile: "http://strangehorizons.podbean.com/mf/web/stzkdf/Strange-Horizons-20150824.mp3"});

http://www.strangehorizons.com/audio-player/audio-player.js AudioPlayer.setup("http://www.strangehorizons.com/audio-player/player.swf", {width: 290 });

AudioPlayer.embed("audioplayer_1", {soundFile: "https://strangehorizons.podbean.com/mf/web/kya7y2/Strange-Horizons-20160822-p.mp3"});

Direct link: August poetry (MP3)

In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Ciro Faienza presents poetry from the August issues.

  • “We Have Slain the Savage Martians, But Their Princess Has Escaped" by Ennis Rook Bashe, read by Ciro Faienza. You can read the full text of the poem and more about Ennis here.
  • “population changes" by Brandon O'Brien, read by Ciro Faienza. You can read the full text of the poem and more about Brandon here.
  • “To the Girl Who Ran Through Crop Circles" by Karen Weyant, read by Romie Stott. You can read the full text of the poem and more about Karen here.
  • “To My Shyaam" by Shweta Narayan, read by Shweta Narayan. You can read the full text of the poem and more about Shweta here.



Ciro Faienza (pronounced CHEE-roh) is an American/Italian national currently residing in Pescara, Italy. He has acted on stages and screens throughout Texas and Massachusetts, and his work as a filmmaker has shown at the Dallas Museum of Art, the Dallas Hub Theater, and the National Gallery, London. His fiction is featured in numerous publications, including Daily Science Fiction and Futuristica, Vol 1. His short story "J'ae's Solution" was a top finalist in PRI's 3-Minute Futures Contest. During the day he teaches English and American business culture. Find him at his Facebook author page and tweeting from @cirofaienza.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More