Size / / /

 

Direct link: May poetry (MP3)

In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents poetry from the May issues.

  • “Spent" by Ruth Jenkins, read by Kat Mandeville. You can read the full text of the poem and more about Ruth here.
  • “The Liar's Charm" by Gillian Daniels, read by Gillian Daniels. You can read the full text of the poem and more about Gillian here.
  • “Red" by Charis M. Ellison, read by Charis M. Ellison. You can read the full text of the poem and more about Charis here.
  • “We Saw No Signs of Life" by Ting Gou, read by Ting Gou. You can read the full text of the poem and more about Ting here.



Anaea Lay lives in Chicago, Illinois where she writes, cooks, plays board games, reads too much, and questions the benevolence of the universe. Her work has appeared in many places including Apex, Penumbra, Lightspeed, Daily Science Fiction, and Nightmare. She lives online at anaealay.com.
Charis lives with her cat, Mithril, in a room full of books and craft supplies. She makes damn fine cakes. Her website is agreyeyedgirl.tumblr.com.
Gillian Daniels attended the 2011 Clarion Science Fiction and Fantasy Writing Workshop and afterward moved to Boston, MA. Her work appears in Apex Magazine, PodCastle, Flash Fiction Online, and Lady Churchill's Rosebud Wristlet among others. She writes reviews for Fantastic Stories of the Imagination.
Kat Mandeville is a podcast reader for Strange Horizons.
Ruth Jenkins writes speculative poetry and interactive fiction on cities, coding and magic. Ruth's writing has previously appeared in Goblin Fruit, Scheherezade's Bequest, and Verse Kraken. Her website is fractoluminous.tumblr.com.
Ting Gou's poems have appeared in Ghost Ocean Magazine, plain china: Best Undergraduate Writing, and the Nassau Literary Review, among others. She has a BA in molecular biology from Princeton, where she also completed a creative writing thesis. She is currently a medical student.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More