Size / / /

Content warning:


Slippery skin of a slippery fish
Rubs against me as I swim
Through the apple green water
Of my mother's youthful memory

She would tell me stories
Of this pond, her sweet escape
And all the spirits that called it home
The entities she made friends with

Ah! How stupid!
But I never told her that
It would have broken her heart
She grew up with these spirits of the dead
So I feigned faith in her magic instead

The slippery fish, while I think
Has begun to nibble at my toes
Reflexively, I pull out my feet
And stuck to it are giant teeth

In shock, flabbergasted, I try to see
The creature that took a liking to me
It sucks my blood
And numbs my limbs

Even a toddler would know
It is not a fish
Perhaps some species
Science had yet to discover

Vigorously I shake my leg,
And pull the unknown slimy thing
Off my feet
It comes off, so easily
Unexpectedly, it begins to disintegrate,
Within my hand, into literal pieces
Above me is a golden mist,
And gently it flows with the wind

I come home without even a scar
Perhaps the bleeding wound had healed
My clothes are drenched
“Mom,” I say
“today I made a spirit friend.”

I feel her smile
From afterlife



Jasmeet has had a potent love for writing since age eleven and is currently pursuing sciences in the twelfth grade, thanks to a vague fascination with biology. For higher studies, Jasmeet will be pursuing a degree in creative writing.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More