Size / / /

Content warning:



in the mountains: increase liquids, turn up heat
in high humidity: decrease liquids, run a fan
in winter: sleep by the oven with a loaf for a pillow
in the witching hour: weave the lattice extra tight
with children or fairies: halve the scale, double the sugar
on the ides of march: mourn and lament while mixing, then cut down a tree
on top of a hellmouth: prepare for raisins to transmogrify into flies
after divorce: sieve everything, including yourself
when coming out: let dough rise as you expand in all directions
when longing for the unknown: put pie on windowsill, see what bites



Carrie Grigorian paints, writes, and teaches English in northern Spain.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More