Size / / /

Content warning:



little sisters belong beneath crowns,
by nature; the golden age of
gone traditions swept away at last
by an emerald sea. their birthright: to live
under an infinite eclipse, tiara of sunbeads,
scepter of starlight; as a stargazer,
i would trade anything to bathe forever
beneath such a glow but i think the princesses
are sick of constellations by now. it is easy
to take for granted everything
you have ever known. it is easy
to take for granted the taste of favor,
a remedy tucked under your tongue
for as long as you’ve ever fallen ill;
remember: when you were young
sometimes you craved the taste of
medicine because it was the closest thing
you came to candy. remember:
she used to be afraid
of the monster underneath her covers
so you held her all night to protect her.
remember: she is grown.
remember: she has forgotten
the night she fell asleep in your arms, but
remember: once she had a dream about it
and woke up wishing it was real.
remember: a shepherdess
doesn’t miss the stars until she’s
in the city, a princess doesn’t miss
law until she is left to roam free;
city girls, remember this:
the metropolis is a labyrinth of serpents
and ghouls. there are still monsters
out there. don’t become one.
remember: the most fearsome type of monster
is the type of monster who you used to love.



Caroline Dinh is a comp sci student who writes sometimes. She is the founder of Backslash Lit and has work published or forthcoming in Flash Point SF, Ample Remains, and Pollux Journal.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More