Size / / /

This poem is part of our 2014 fund drive bonus issue! Read more about Strange Horizons' funding model, or donate, here.

The city does not love you as you wanted to be loved.

Don't be surprised.
These ways are inhuman ways:
no midnight phone calls,
no possessive hand curved on your waist
when you stood on the pier
and took the sea-wind full in the throat.
Nothing of the city is only and ever yours.

(You were there the night the last one went into the water.
Black windbreaker flaring unzipped, his face
a featurelessly distant smudge descending.
A man does not survive such poetry. You knew—)

But the lights are a garland on the river.
You are shakingly cold. This is a vision given to you,
a high-wire communiqué from some impenetrable and dancing god.
You spent a week
knees tucked under your chin,
the dawn sliding grey-gold
over the glass and the steel.
The machinery is inescapable.
A net of bridges has caught you up.

You could drown of luck.
Never anywhere but the right place:
the hissing iris of a subway door; the club's
bright and razored lacuna of your night.
Snow fell for ten minutes out of a clear sky.
I told you not to be surprised. It was the new year
and you were hardly human yourself,

ready to dive into the Hudson and come back
a bride-ring clutched between your perfect teeth.




Arkady Martine is a speculative fiction writer and, as Dr. AnnaLinden Weller, a historian of the Byzantine Empire and a city planner. Under both names she writes about border politics, rhetoric, propaganda, and the edges of the world. Arkady grew up in New York City and, after some time in Turkey, Canada, and Sweden, lives in Baltimore with her wife, the author Vivian Shaw. Her debut novel, A Memory Called Empire, comes out in March 2019 from Tor Books. Find Arkady online at arkadymartine.net or on Twitter as @ArkadyMartine.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More