Size / / /

        Lion: Look at the circles under my eyes. I haven't slept in weeks.

        Tin Woodsman: Why don't you try counting sheep?

        Lion: That doesn't do any good. I'm afraid of them.

The Wizard of Oz (1939)

Fearful of sheep? Baaa. Then again,

maybe it's not that crazy a notion,

for what more remorseless soldierly

beast is there than the sheep?

From their dirty flea-ridden wool

to their grass-stained teeth (you think

Agent Orange a potent herbicide?—

watch a legion of ovine, horn-headed

mercenaries field-strip a pasture);

the pale timorous bleating of their young

and clop-clop-clopping feet

so nicely turned out

in caligulae, or little black boots

(hup-two-three-four);

to the moist thunder of their rumen

and sticky caltraps of dung;

but most of all the sheer implacable

amount of them,

to say nothing of their patience

and discipline,

the entire endless uncounted lot

queued up all the way back to infinity

waiting for a simple turn to jump

over the barricade, the metric

of fence and insomnia—with no more

encouragement, reward, or slap of thanks

than the assignment of a mere number—

or even worse, a desultory round of snores.

What general, dreaming of animal reichs

or chancellorships still to come, would

knowingly look askance at such recruits?

What nation would not quiver seeing an army

of sheep on the horizon—no matter how

huge its reserve of mint jelly or love

of lamb chops?




Robert Borski works for a consortium of elves repairing shoes in Stevens Point, Wisconsin. You can read more of his work in our archives.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More