Size / / /

There was a poet in the family

   oh yes, a century back, black-

haired, green-eyed, lean

combo of charm and arrogance

At parties

he superimposed himself on guests

sucked the purple from wine

to dye his breath—so charming, though

we hardly minded

One night, he vanished

We found him, yes, years after

flat on sand

preserved by sun

   posing, it seemed

like bones of a bird

in a glass case

on his thinned lips

a look of serene achievement

We covered him in sand, and

walked home




Rolli writes. For adults and children. Over 1000 things so far. Interested in sponsoring/soliciting some of his stuff? Contact him at rolliwrites@hotmail.com, or visit his blog.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More