Size / / /

Content warning:


The radio says today is the birthday of Jasper Johns,
born in Augusta, Georgia in 1930.
He was famous for paintings of flags and maps.
Who cares says my daughter,
I don’t know.
I writhe in bed with fever, chills,
chatters and shivers.
The near becomes far as the far comes close.
It is an auspicious day for Jasper in the past century,
but this century illness booked my day.
A daughter who usually doesn’t care
talks at bedside without pause.
Something is different.
Never go hunting on an empty stomach, says my daughter.
I stare at the cap backwards on her head.
We are diverted by the cat hacking up a hairball.
How hard, my daughter asks,
would it be to paint a flag, anyway.
I’m mean, it’s just a picture of a symbol of something else.
What pretentious bad taste to push that.
Then we listen to a history program.
Napoleon leads 500,000 soldiers into Russia
all the way to Moscow, which the Russians burn.
The soldiers try to leave as winter comes.
Only 20,000 return to France.
Damn, I miss the summers.
My daughter wants to decorate my plain room
with quaint rock star posters,
then as a rejected stage set from Star Trek.
She is angry about Napoleon’s army,
angry with the bare wall.
She twists her cap back.
Put a map on the wall, I say.
Put flags where my life ventured once,
symbols of whatever those events mean,
before it leaves this tiny country.



J. Alan Nelson has poetry and stories published or forthcoming in numerous journals, including New York Quarterly, Main Street Rag, The Texas Observer, and Whale Road Review. He was the lead in the viral video “Does This Cake Make Me Look Gay?” and was “Silent Al” in the Emmy-winning “SXSWestworld.”
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More