Size / / /

We miss our limbs, the splay
of arms, the limbo legs, the
intimate positioning of apertures
for sex; all must touch
to satisfaction, even toes.

We miss the inflections from
our tongues and vocal chords,
and where we can now convey
our words much more succinctly,
there is no way to cluck

or kiss a minor statement
for a proper irony; we miss
the sibilance that comes from
talking faster than one's own thoughts . . .
for out here we never run faster

than the speed of thought, it's physically
impossible, you know, yet we would
hiss and hiss, as gulls might whisper . . .
but most of what we miss is you,
for none of us would trade places,

and this, just this, is a fine thing
for you to know . . .

our waiting for your death.

 

Copyright © 2000 by Ward Kelley

Reader Comments


Ward Kelley has seen more than 700 of his poems appear in journals world wide since he began publishing in 1996. A Pushcart Prize nominee, Kelley's publication credits include such journals as: ACM Another Chicago Magazine, Rattle, Sunstone, Spillway, Porcupine Literary Magazine, Pif, 2River View, Oblique, Offcourse, Potpourri and Skylark. He has been honored as featured poet for Seeker Magazine, Physik Garden, Poetry Life & Times, and Pyrowords.



Bio to come.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: