Size / / /

You come to me with your hands full of severed hearts,
heels tapping the white linoleum floor,
and lay them on the counter, wipe your fingers on your dress:
so many hearts I can't tell which are yours
and which you've only borrowed. I thank you anyway,
drop them in the blender, mix, open the chute
once used for laundry, pour them in. Below
we hear the slow sound of large things rising, chains
skimming concrete, low breath, lapping tongues.
You listen. You watch the chute drip red.




Zella Christensen is mostly from Wisconsin and studied creative writing at George Mason University. Her poetry has appeared in Star*LineMirror Dance, and elsewhere. She lives online at zellawrites.com.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More