Size / / /

"I would have liked you to have been deep-frozen too." --Hawkwind, "Spirit of the Age"

This world is all we could have wished for:
The native life is edible, sub-sentient, and
Just dangerous enough to keep us on our toes.
The continents, dispersed within a sea that teems with life,
Provide variety in weather, topography, and climate.
Cyclonic storms invest the coastal areas in due season,
But we know how to predict their courses,
How to build against their savage surges where we must.
I just wish that you were here.

You and I had something special back home.
The sex was great, but that was secondary,
To your gentle insight. You should have been a teacher.
I visit your tube each watch that I'm off work
And there are many such; the years like leaves behind us swirling
In our plasma trail. Have I aged well, you think?
I like to believe you do under your frost.

We built this city out of magic, sand, and dust,
A testament to those who brought us here,
The lonely souls who tended us while we coldly slept,
Who, dying, brought us here, through the generations.
I like to think that you remarried, raised some handsome sons
Or daughters who, clear-eyed, grasped the tiller and carried on.

My step is slower now, but not my mind or memories --
I still visit every watch. Soon my tale will end,
Adventures that await you I will never see.
I could have found another, but no man on this ship could
Stand the shadow of your sleeping face. Not for me the
Heady procreation of our next-gen crew; those handsome
Sons and daughters who will carry on.

The years have grown and so have I, but I'm alone here
In the gentle breeze. I stare seaward, but I see your
Face in every wave.
I wonder: Is this madness or a dream?
For now I seem to hear your voice, to scent you
In the gardens rife with native and transplanted blooms,
Burgeoning in sweet harmony in this distant spring.
But no, this colony of thousands, humming all around me
Just beyond my sight, could be no sluggish fantasy of
Cryogenic sleep.

They tell me that you're fine, your vital signs,
Still steady at the norm, will carry you
Beyond the years I knew.
These nurses treat me as a final, fragile
Link with worlds we left behind.
But they don't understand: that link lies
Sleeping under glass, and maybe dreaming of the past.

 

Copyright © 2002 David C. Kopaska-Merkel

Reader Comments


Writing articles about ancient reefs by day and sick, twisted poetry by night, David Kopaska-Merkel has been called a workaholic. In reality, he is so lazy that clearing his calendar for sloth is a full-time occupation. David lives with a house full of artists and pets. His previous publications in Strange Horizons can be found in our Archive. For more about him, visit his Web site.



David C. Kopaska-Merkel won the 2006 Rhysling Award for a collaboration with Kendall Evans, edits Dreams & Nightmares magazine, and has edited Star*Line and several Rhysling anthologies. His poems have appeared in Asimov’s, Strange Horizons, and elsewhere. A collection, Some Disassembly Required, winner of the 2023 Elgin Award, is available from him at jopnquog@gmail.com.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: