Size / / /
Red

When we step into the cottage
we know what we are getting into

Didn't our mother tell us not to talk to strangers?

but we enter anyway
into the smell of iron.

We have been walking in the woods all day—
we have been walking in the wood since we were born
and now we must squeeze our soul into the shape of four walls, a roof
where it is small and dark, like the belly of an animal.

The bed is waiting, but the fire comes first.

"Take off your cloak, my dear, and lay it in the fire
                                    you won’t need it anymore."

We lay the red hood on the flames and watch them eat it up
                                    they love it so
devouring the tender fibers.

We peel away all of our layers and consign them to the fire
until the ashes of cotton underpants mix
with the ashes of blissful ignorance
until we are all that is left.

Now we are truly afraid, when the darkness touches our nakedness
and we see ourselves reflected in the shadows
and it terrifies us.

And that is why
when the voice calls from the bed
                                   "Come get into bed with me."
we go like docile lambs

to the smell of blood
and the gleam of eyes
where a grimace of big teeth
promises to teach us to go disguised
in other people's skins.




Charis lives with her cat, Mithril, in a room full of books and craft supplies. She makes damn fine cakes. Her website is agreyeyedgirl.tumblr.com.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More