Size / / /

Content warning:



no one loves a mind-reader,

not one who delights in secrets, lining

them up one by one on a mahogany shelf

dripping lemon honey from each glued on screw

there are emerald hummingbirds at the window

snapping their beaks against the fairyglass

but she will never let them in because these secrets are mine

 

mine, mine, and so the shelves grow,

the wood expands with each passing exhale. soft affairs

no husband would notice turn into big hulking monstrosities that people

prayed they could forget.

once upon a time this mind-reader told a boy

her secrets, she gave him half her dripping heart

and he took a bite, gave her his. she told him

about crouching cicadas falling dead onto her six year old head

rolling shattered fairyglass between her teeth daring for it to cut her

when she was twelve she read in her father’s biblical mind that the world was ending

she tried to beat it to the finish line. once upon

a time she read this boy’s mind as he held her in his arms. she asked him questions.

she didn’t like the answers his slippery tongue told.

 

honey grows mold

deadly bacteria hides in the sickly yellow

she gets drunk on it anyways.



Ashley Bao is a Chinese-Canadian-American high school sophomore. Her poetry and short fiction has appeared or is forthcoming in Liminality and Cast of Wonders.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More