Size / / /

Content warning:


My steelwife guards the border worlds
Her greeting is tinny
stresses
the wrong syllables
But she always has a human smile for me
for now

I lose more and more of her
to the silent-screaming hungry dark
a finger
a patch of hair
a heart
as she leaves mortality behind

She always returns to me
indicator bulbs soft gleaming blue light her footfalls home
for now

It’s for me, she says, as
steel fingers curl inside me
smooth, cold lips brush my cheek
blue will-o-wisps cross my skin
winking in and out
ephemeral
evaluating

She does it all for me
to keep me safe
and if I cared about her
I’d do it too
Remove the fear of death from her entirely

But there are
things
I fear more than dying

And as she pulls my hair too tight
because pain isn’t the same for her anymore
as she stops asking
because my answers are inconsequential
as she takes ships further from me
and closer to power
climbing ranks stabbing backs crushing resistance

It’s for me, she says
But I think it’s for her

 

[Editor’s Note: Publication of this poem was made possible by a gift from the SFF crew of WriterHouse during our annual Kickstarter.]



Catherine O’Ciarmacain is a writer of science fiction, fantasy, and romance (as many as she can pack into one story). Check out her website for lying mermaids and androids, knitting witches and werewolves, and love that is sometimes evil. https://www.catherineociarmacain.com/
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More