Size / / /

They often spoke of the seed
as they sipped from a dwindling supply of absinthe,
their words tumbling from absent-minded lips
into my hiding place behind the vent.
I was young in years but old enough to keep their
company, however furtively; a partisan
witness to the uneasy union of life and loss in their eyes.

I was a mistake, an unfortunate result of my mother's
refusal to live for the sake of being alive,
a victim of the fact that we are a long-lived race.
For we will surely be around until
we can be around no more;
we have already outlasted the others.
Our problem is the lack of space, the lack of
resources, the slow moving fever that clouds
the minds of those who look too far ahead.

You see, if what they tell me is true (and
believe me, I don't like to think that it is)
there is nowhere for us to go.
There is no "where" there anymore.
We fly in our network of ships among the cool
husks of planets, all uninhabitable.
We are reluctant tourists, agape at the spectacle
of stars turning in on themselves
in the desperate dance that signifies a loss
too great to name. Soon we will lack the capacity
to keep ourselves warm, to keep ourselves moving,
to keep our selves at all.

What we do keep are artifacts, as if
reflection and categorization will slow the inevitable.
As if material reminders of a planet-bound past
will keep the reality wolves at bay.
Our artifacts have become relics,
objects of worship in a universe we know
no righteous god could have a hand in.
The relics fuel our reverence for the past
as we lie in the shadow of a future we cannot name.

It was among our carefully preserved detritus
that they found the seed,
a round breath of hope keeping cover
in the gem and mineral collection.
It seemed so like a gem: smooth as glass,
its surface shimmering with the queer light
of a star's final gasp.
Hard to believe that something so small
held the means for galaxy upon galaxy in its core.
It forced us into our current state of ambivalence --
to know that when the end comes, we hold a
beginning in our hands.

After the discovery we began to undertake
the business of living for something other than life
itself, able to feel time pass again.
Now, as I listen to them speak of the seed,
I imagine our final hours.
I think of how the seed will circumvent
innumerable years of blank infinity,
erupting with the self-assurance of the new.
And of those who will live in the new space?

I wonder at their dreams, at that faint,
persistent whisper that drives one to speak,
to listen, to create. The voice that
compels us to answer the questions it asks,
in the process coaxing a new seed into existence.
Does this drive to divine give us license to do what we
must? It's a question we don't dare to ask.

 

Copyright © 2002 Abbi Ball

Reader Comments


Abbi Ball recently decided to combine her enthusiasm for writing poetry with her passion for speculative fiction. The result is this, her first speculative poem. She lives in Pittsburgh, where she works as an information architect for a communications firm. For more about her, visit her Web site.



Bio to come.
Current Issue
2 Sep 2019

By: Bora Chung
Translated by: Anton Hur
She reached to flush the toilet again. The head sputtered, “N-no, just a minute—" She stayed her hand and looked down at the head in the toilet. It was probably more accurate to refer to it as “a thing that vaguely looks like a head” than an actual head. It was about two-thirds the size of an adult’s head and resembled a lump of carelessly slapped-together yellow and gray clay, with a few scattered clumps of wet hair.
어느 날 물을 내리고 화장실을 막 나오려 할 때였다. “어머니.”
By: Ji Yun
Translated by: Yi Izzy Yu
Translated by: John Yu Branscum
Life is filled with strange happenings that are hard to fit into our understanding of the world. Many we let pass in order to get on with our days. But this was not something I could let pass. I talked to Tiechan’s neighbors and his friends, his family members and his enemies. Slowly, I pieced together what had pushed my friend to his tragic end. This is what I discovered.
By: Ji Yun
申铁蟾,名兆定,阳曲人。以庚辰举人,官知县。主余家最久,庚戍秋在陕西试用,忽寄一札与余诀,其词恍惚迷离 ,抑郁幽咽,都不省为何语。而铁蟾固非不得志者,疑不能明也。
All poets wanted to be astronauts first / but the world was too real
Todos los poetas quisieron ser astronautas primero / Pero el mundo fue demasiado real
By: Ji Yun
Podcast read by: Yi Izzy Yu
Translated by: Yi Izzy Yu
Translated by: John Yu Branscum
31 Aug 2019
Brazil Special Issue call for fiction submissions!
Issue 26 Aug 2019
By: Cynthia So
Podcast read by: Cynthia So
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 19 Aug 2019
By: S. R. Mandel
Podcast read by: Anaea Lay
Issue 12 Aug 2019
By: Niyah Morris
Podcast read by: Anaea Lay
By: Dante Luiz
Art by: Em Allen
By: Ciro Faienza
Podcast read by: Rasha Abdulhadi
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 5 Aug 2019
By: Aisha Phoenix
Podcast read by: Anaea Lay
By: Alexandra Seidel
Podcast read by: Alexandra Seidel
Podcast read by: Ciro Faienza
31 Jul 2019
We're all so very excited to put your funds and good faith to use, providing a platform for voices⁠ new and international, creative and resisting.
Issue 29 Jul 2019
22 Jul 2019
As of July 21st, we are FULLY FUNDED with all of the fund drive content unlocked.
Issue 22 Jul 2019
By: Sionnain Buckley
Podcast read by: Sionnain Buckley
Podcast read by: Ciro Faienza
Issue 15 Jul 2019
By: Audrey R. Hollis
Podcast read by: Anaea Lay
By: Emma J. Gibbon
Podcast read by: Ciro Faienza
Load More
%d bloggers like this: