Size / / /

Talk's not required to smooth this breach,

Only hard work. We don't dream any,

So don't bother wishing us pleasant sleep.

While you slumber, secure in your superiority,

We're working through the walls, our thoughts

Drills honed diamond-fine by delta waves,

Bank walls and identities alike defenseless.

We don't slaughter, though. We build. Destruction

And chaos are too coarse for our art.

While we forge lives, link chains, inspire

Neurons to fire in a sequence that names names,

You dream you see your long-buried grandfather,

That you become the hero of your favorite show,

Merged with the best friend you always dreamed

Of having. Miracles aren't dross: we

Rescue lost cats, find longed-for lovers, reunite

Dead and living, if only for the night.

We even generate income when we inspire

New novels, new mergers, new careers that won't go sour.

We'll tell you what you really think and feel,

Especially when you're not aware yourself.

Your energy after sleep's our living proof

Of elevated GNP and lasting worth.

What matter if IDs get swapped at birth?

It's better than burnout, wouldn't you agree?

And you're not talking to us anyway.




Adele Gardner (www.gardnercastle.com) has a story forthcoming in Analog, and 52 stories and over 350 poems in Strange Horizons, Deep Magic, Daily Science Fiction, Flash Fiction Online, PodCastle, and more. A full/active member of SFWA & HWA and a graduate of the Clarion West Writers Workshop, Adele's had ten poems win or place in the Poetry Society of Virginia Awards, Rhysling Award, and Balticon Poetry Contest. A former editor for The Mariners' Museum, this genderfluid night owl (none/any/they/Mx.) can be found reading comics with cats or shooting b&w film in the noir nightscape. Adele serves as literary executor for father, namesake, and mentor, Dr. Delbert R. Gardner.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More