Size / / /

Content warning:



It begins with a shudder,
a small tremblor.
Then a slippage of faith.
Nothing big, you understand.
A disaster in the small.

Ace shivers, slides,
Jack’s knees give out,
A trio of deuces fail to thrive.
The Queen’s sceptre wavers.
The fall begins.

It becomes Biblical in moments,
deck dissolving, devolving
into a puddle of argument.
Who makes the first leap
will never be known.

But the cards abandon
the Ship of State,
fall into an ocean of regret.
We will find their skeletons
in the hereafter.

Priests and pundits
will pick over their bones.



Jane Yolen writes poetry for both children and adults. She is a past winner of the Science Fiction Poetry Association’s Rhysling award for a short poem, Dwarf Star Award for poems under ten lines, as well as being named by the Association as a Grand Master of science fiction and fantasy poetry. She is a frequent poetry contributor to such genre magazines as Asimov’s, Mythic Delirium, and Goblin Fruit. She has over 370 books published, a huge number of them poetry. Her books have won the Caldecott, the Christopher Medal, the Jewish Book Award, and two of her stories were Nebula winners. Three of her books won the Mythopoeic Award. Last year, she was named a winner of the New England Public Radio’s Arts and Humanities Award. And her Skylark Award set her good coat on fire.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More