Size / / /

Content warning:


Listen for announcements.
Emergency instructions say the only things you need to worry about are
(1) Fire (2) Medical Emergency, and
The Police are dancing under the red lights
without their heads

Evacuate the car, onto the steel track
the air tastes like pennies down here and if you
   hold my hand tight enough maybe we can
      avoid the third rail
         the crackle of electricity, the swiveling light of a stranger’s flashlight

Just a bit further,
Survival is always a pinprick of light just out of reach, isn’t it?
   With our knees in the mud and sewage,
      we could pray,
      ask for a better second chance
         Assassinate our former selves

The tunnel’s just dark enough for a confession
don’t be shy
   Begging is a form of worship
      Worship, too, is a form of begging
         They never tell you that
            there is always more to lose

See the cameras? The scintillating eyes of a million strangers
waiting for you to fall
Hands up where they can see
Higher—
like you’re reaching for the stars
   like you’d let them
      turn you to ash for a glimpse of god.



Angela Liu is a Nebula-nominated writer/poet from NYC. She formerly researched mixed reality storytelling at Keio University in Japan. Her stories and poetry are published in ClarkesworldThe DarkLightspeedkhōréō, and Uncanny Magazine, among others. Her debut short story collection, Beautiful Ways We Break Each Other Open, will be released in September 2024 with Dark Matter INK. Check out more of her work at liu-angela.com or find her on Twitter/Instagram @liu_angela.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More