Size / / /

(after Wallace Stevens)

I.

Among twenty

abandoned space stations,

blackbirds settle to scavenge.

II.

Artificial intelligence

going mad

takes advice from blackbirds.

III.

Blackbirds play in autumn winds,

a small part of the

habitat's rapture.

IV.

A man and a blackbird

and a hostile alien soldier

are one.

V.

Blackbirds stop whistling

only to crack the whitened bones

in old settlements.

VI.

The last settlers dream of blackbirds.

Ice feathers across the biodome.

VII.

Oh worm-men of Io,

why imagine bird gods

when blackbirds hunt you?

VIII.

We know the rattle

of feather-stalled ship's engines

and curse the blackbirds.

IX.

When they fly out of sight,

they mark the edge of

the universe itself.

X.

Police-droid blackbirds

get green light.

Bawds of privacy cry out sharply.

XI.

The shadows of alien ships

and the shadows of blackbirds

converge.

XII.

The twenty-first settlement is burning.

The blackbirds must be crying.

XIII.

It was autumn all year.

Blackbirds came and went.

So did humanity.




Joanne Merriam is the publisher at Upper Rubber Boot Books. She is a new American living in Nashville, having immigrated from Nova Scotia. She most recently edited Broad Knowledge: 35 Women Up To No Good, and her own poetry has appeared in dozens of places including Asimov's, The Fiddlehead, Grain, and previously in Strange Horizons.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More