Art
Size / / /

For this issue, we commissioned Daniela Viçoso to illustrate a piece inspired by Portuguese folklore, a central and recurring aspect of her work. Speculative fiction has close ties with folklore all over the world—it's often the very source and drinking fountain of fantasy, and we wanted to highlight its importance, its imagery and the vivid narratives it can convey.

Below, you can see the finished piece for "the end of winter", and read Viçoso's words on the process and concept behind it.


 

“the end of winter” © 2022 by Daniela Viçoso

 

After a few sketches, I settled on a type of imagery I paint over and over again: folklore masks. The red ones are based on caretos, diabos (devils) and other mask traditions from northeastern Portugal. People wear them at winter festivities, usually set around christmas and carnaval. These rituals go back to roman and pre-roman times, and are associated with cyclical rites of winter.

Besides loving to learn about folklore, I find comfort in portraying odd, mysterious, evocative scenarios and strange masked figures. I want people to look at this art and wonder "what are these figures? why are they posing like this?". The central figure holds a baby lamb and the frame around them portrays almond blossoms, the green man, clay animal figurines and swallows; all symbols of the changing seasons and renewal.

Amongst all the terrible things happening in the world, I painted this, wishing for peace and for spring.

 

 

One of the original sketches for “the end of winter” © 2022 by Daniela Viçoso



Daniela Viçoso is an artist who likes painting and making comics. Her one shot Erasmus Song was awarded one of the bronze awards at the 13th edition of the Japan International Manga Award (2020). Find her on Instagram.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: