Size / / /

Strange Horizons is delighted to present our Brazilian special issue: five new stories and three poems by fantasy and science fiction authors from Brazil and its diaspora.

The year of 2019 was difficult for the entire planet, and Brazil especially so. We have seen political persecution, the rise of far right, and political chaos. The Amazon is still burning, but artists keep creating in spite of it.

When I began following the short fiction market in 2016, it was rare to find published Latin American writers, let alone South Americans and Brazilians. Our own scene was restricted: we had Trasgo as the only paid magazine, self-published stories on Amazon.com, and a couple of anthologies here and there. Now the market is flourishing with new magazines and ideas, as Jana Bianchi covers in her state of play article.

Our presence in international magazines is still scarce. According to my own research, only four Brazilians were present in English-speaking SFF magazines in 2019 so far. We are happy to expand this number a little bit, with new fiction by Isa Prospero, Heitor Zen, Sérgio Motta, H. Pueyo, and Kali de los Santos, and poetry by Jarid Arraes and Woody Dismukes. The fiction podcasts of these stories were read by Solaine Chioro, Julia Quandt, Sérgio Motta, and Anaea Lay, and the stunning artwork was done by Juliana Pinho.

We hope you are as passionate about this issue as we are, and that it can help open the door for other Brazilians and Latin Americans to publish their work worldwide.



Dante Luiz is an illustrator, art director for Strange Horizons, and occasional writer from southern Brazil. He is the interior artist for Crema (comiXology/Dark Horse), and his work with comics has also appeared in anthologies, like Wayward Kindred, Mañana, and Shout Out, among others. Find him on Twitter or his website.
Current Issue
22 Jul 2024

By: Mónika Rusvai
Translated by: Vivien Urban
Jadwiga is the city. Her body dissolves in the walls, her consciousness seeps into the cracks, her memory merges with the memories of buildings.
Jadwiga a város. Teste felszívódik a falakban, tudata behálózza a repedéseket, emlékezete összekeveredik az épületek emlékezetével.
Aqui jaz a rainha, gigante e imóvel, cada um de seus seis braços caídos e abertos, curvados, tomados de leves espasmos, como se esquecesse de que não estava mais viva.
By: Sourav Roy
Translated by: Carol D'Souza
I said sky/ and with a stainless-steel plate covered/ the rotis going stale 
मैंने कहा आकाश/ और स्टेनलेस स्टील की थाली से ढक दिया/ बासी पड़ रही रोटियों को
By: H. Pueyo
Translated by: H. Pueyo
Here lies the queen, giant and still, each of her six arms sprawled, open, curved, twitching like she forgot she no longer breathed.
Issue 15 Jul 2024
Issue 8 Jul 2024
Issue 1 Jul 2024
Issue 24 Jun 2024
Issue 17 Jun 2024
Issue 10 Jun 2024
Issue 9 Jun 2024
Issue 3 Jun 2024
Issue 27 May 2024
Issue 20 May 2024
Load More