Size / / /

In this episode of the Strange Horizons podcast, editor Anaea Lay presents Ateri Miyawatl's “Tsintatak (Náhuatl).”

Gestora cultural Nahua: En el ámbito editorial ha fungido como gestora, coordinadora y editora de los títulos “Yolkalpam” y “Na Savi,” dos libros-objeto en Nahuatl y Tu´un Savi respectivamente. En 2018, Neijmantototsintle, un libro-objeto con un poema de su autoría, fue acreedor del Judges’ Award Choice, otorgado por The Oxford Fine Press Book Fair. Actualmente colabora con el Laboratorio Nacional de Materiales Orales en el área de gestión y es una de las tres coordinadoras de Originaria, una gira y publicación editorial de mujeres poetas en lenguas indígenas.

Nahua cultural promoter: In the field of publishing, she has worked as a promoter, coordinator, and editor of the works “Yolkalpam” and “Na Savi,” two book-objects in Nahuatl and Tu’un Savi, respectively. In 2018, Neijmantototsintle, a book-object with a poem she authored, received the Judges’ Award Choice from The Oxford Fine Press Book Fair. Presently, she collaborates with the National Laboratory of Oral Material in the field of promotion and is one of the three coordinators of Originaria, a touring publishing house of women poets in Indigenous languages.
Current Issue
21 Nov 2022

As far back as I could remember, Oma warned me about the bats. She said they would eat me if they found me exposed at night. But I knew the green light of the moon would protect me, even when I was still smaller than Oma.
The truth is: / she does not have to bend into a ceramic plate to carry us beautifully, & my father / isn't the hand that will break her.
the rattle of the rails, the shuffling-muttering of hundreds of passengers nestled in the one long limb of you
Issue 14 Nov 2022
Issue 7 Nov 2022
Issue 31 Oct 2022
Issue 17 Oct 2022
Issue 10 Oct 2022
Issue 3 Oct 2022
Issue 26 Sep 2022
Issue 21 Sep 2022
Issue 12 Sep 2022
Issue 5 Sep 2022
Load More
%d bloggers like this: