Size / / /

Kit Whitfield has an ongoing series of blog posts in which she deconstructs first sentences. Here she is on Five Children and It, The Haunting of Hill House, and Brave New World:

Most obvious is the mimicry: thirty-four storeys merits an 'only'? The image is at once visual and conceptual, pulling us with delicate uncertainty between the two. Is it called 'squat' because the narrative voice, or at least the characters it invokes, judges entirely on its lack of floors - that is, does the building look like a contemporary skyscraper? (Brave New World was first published in 1932; New York had been able to boast of the Chrysler and Empire State Buildings for a couple of decades, making them a feature of life well placed to occupy speculative fiction: new enough to be notable, old enough to be familiar to everyone.) Or is it thirty-four storeys high and still squat judged by contemporary proportions? The former invokes a city of mountainous needles reaching into the sky; the latter a city with buildings of gargantuan size - and in both cases, a rather sterile and ugly place where the buildings are grey and unattractive. Either is an environment calculated to daunt even the most forward-looking reader: overbearingly urban, utterly out of human scale ... and yet populated by people who can be expected to shrug off this mammoth edifice as nothing much.



Niall Harrison is an independent critic based in Newcastle upon Tyne, UK. He is a former editor of Strange Horizons, and his writing has also appeared in The New York Review of Science FictionFoundation: The International Review of Science Fiction, The Los Angeles Review of Books and others. He has been a judge for the Arthur C. Clarke Award, and a Guest of Honor at the 2023 British National Science Fiction Convention. His collection All These Worlds: Reviews and Essays is available from Briardene Books.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: