Size / / /

In the beginning was the forkhead

box P2 gene, bestowed upon

us by either seraphs or beasts

or the evolutionary equivalent thereof.

The Word as word, our muttersprache,

the one tongue we all clung to until

Babel, with its shrieking disharmonious tower.

The Word fractured then, like a crystalline

vase, and has been cracking and

splintering ever since.

(Later, hoping to resurrect the atavistic

syllables of the Word, as if simply dusting

them off from some semi-forgotten closet

in the brain, the Egyptian pharaoh Psammetichos

had children raised from birth in complete

silence. Alas, no angelic prattle was

enticed forth, only the low proto-speech

of idioglossia, as incomprehensible as dog

poems or the gossip of birds.)

Where once a single language prevailed,

now a hundred blazed;

then a hundred more, shaped in a crucible

of time and isolation, if almost always

debased and reinvented by each

new generation of speakers.

Since then, in terms of universality,

only the barbarous tongue of English

has perhaps attained a pre-Towerish

currency. No language police currently

moderate or enforce its grammar or

pronunciation, if I'm any judge. I hear

its mutability mostly in the popular culture

or my children's cellphone exchanges. Only

years later are the changes legitimatized

by inclusion in dictionary updates.

Thus the long polyglot echo out of Eden,

augmented and accented, as a stew is

spiced, continues its wayward exile, just

as it will follow us up and away from its

place of origin. No doubt my grandchildren,

adjusting perhaps for a Martian lisp

or Jovian diphthong, will hear further

variation and enhancement.

Even now the Word begins anew.




Robert Borski works for a consortium of elves repairing shoes in Stevens Point, Wisconsin. You can read more of his work in our archives.
Current Issue
22 Apr 2024

We’d been on holiday at the Shoon Sea only three days when the incident occurred. Dr. Gar had been staying there a few months for medical research and had urged me and my friend Shooshooey to visit.
...
Tu enfiles longuement la chemise des murs,/ tout comme d’autres le font avec la chemise de la mort.
The little monster was not born like a human child, yelling with cold and terror as he left his mother’s womb. He had come to life little by little, on the high, three-legged bench. When his eyes had opened, they met the eyes of the broad-shouldered sculptor, watching them tenderly.
Le petit monstre n’était pas né comme un enfant des hommes, criant de froid et de terreur au sortir du ventre maternel. Il avait pris vie peu à peu, sur la haute selle à trois pieds, et quand ses yeux s’étaient ouverts, ils avaient rencontré ceux du sculpteur aux larges épaules, qui le regardaient tendrement.
We're delighted to welcome Nat Paterson to the blog, to tell us more about his translation of Léopold Chauveau's story 'The Little Monster'/ 'Le Petit Monstre', which appears in our April 2024 issue.
For a long time now you’ve put on the shirt of the walls,/just as others might put on a shroud.
Issue 15 Apr 2024
By: Ana Hurtado
Art by: delila
Issue 8 Apr 2024
Issue 1 Apr 2024
Issue 25 Mar 2024
By: Sammy Lê
Art by: Kim Hu
Issue 18 Mar 2024
Strange Horizons
Issue 11 Mar 2024
Issue 4 Mar 2024
Issue 26 Feb 2024
Issue 19 Feb 2024
Issue 12 Feb 2024
Load More
%d bloggers like this: